Barack Obama har varit på besök i North Dakota. Där lever många med norska rötter. Obama la sig därför till med ett uttryck som överlevt tidens tand i skogarna: ”Uff da” – enligt rapporteringen i USA ”a Scandinavian phrase that roughly translates to ’wow.’”
Nyheten har väckt uppmärksamhet i Norge, där exempelvis Bergens Tidene rapporterar att Obama snakket norsk. Viss osäkerhet råder dock, med tanke på att man enligt den norska som talas i Norge inte riktigt kan säga att uff da ”roughly translates to ’wow’”, utan, på svenska, typ ”puh”, ”oj vad jobbigt”, ”jävlar vad trist”.
Kul grepp hur som helst. I South Dakota kommer Obama-kampanjen, för att komma närmare ett uttryck som faktiskt ligger närmare ”wow”, att testa ”La ilaha ill-allah, what a crowd”.
tisdag, april 08, 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
4 kommentarer:
Ska vi gissa på "Usch då" istället:-)
Obama hade tydligen läst på. S det skrivs i engelska Wikipedia:
"The term has been heard among men when a particularly attractive woman enters a room."
Fungerar sannolikt inte så bra som raggningsreplik i Norge.
Att säga några ord på Lakotha, en indiannation som täcker stora delar av de båda staterna, är väl inte att tänka på?
Dessa har för övrigt gjort en självständighetsdeklaration, om USA nu kunde trolla fram världens första NATO-stat på Serbisk mark och erkänna sina klienter som "självständiga" vore Ryssland självklara svar att stödja dessa med samma medel, pengar vapen och politik...
"”La ilaha ill-allah, what a crowd”."
Är det bara jag som tycker att det här är skitkul?
Skicka en kommentar