torsdag, juli 02, 2009

Efterlysning

Idag har jag fatt ett flertal mejlreaktioner fran iranier som sager sig ha last min artikel i Aftonbladet om valet i Iran, publicerad for tre veckor sedan. Antar att den blivit omnamnd i nagon slags diskussion eller pa nagon sajt. Jag befinner mig utomlands utan ordentlig mojligheter att kolla det - men ar forstas nyfiken. Tacksam om nagon som vet kan skriva kommentar eller mejla.

(PS. Jag ar i Moskva. Now go tranconspire)

10 kommentarer:

Martin sa...

Så jävla pinsam. Vem bryr sig vad tycker om någonsting?

Peter sa...

Husk at honorarer du hever fra den fascistiske Putin -Juntaen er skattepliktig i Norge.

Anonym sa...

För i helvete Ali, ta bort den här norska sionistgalningen!!!

Jag vill läsa dig och vettiga kommentarer inte sinnessjuka och fascistiska...

Norwegian Blue sa...

Pinnesvin, pinnesvin, jeg er en norsk hummer! Tokstollerierne er jeg best på, tjofloejten!

Anonym sa...

Ali, här talar din hjälte George Galloway om valet i Iran, på den statliga iranska Press TV.

Anonym sa...

Nån av dessa?

http://acbladet.forumotion.com/-f1/befria-irans-quinnor-manniskornas-sang-ljuder-hogt-t1598-30.htm#39842

https://www.flashback.info/showpost.php?p=17302534&postcount=663

http://everykindapeople.blogspot.com/2009/06/suveran-ledare.html

Anonym sa...

اگر مسکو هستی، خوب جای هستی، همانجا بمون. چون با شخصیتت جوره . وقتی از کودتا چی حمایت می کنی. بهتر همانجا مثلا بشی نوکر نوکر امثال پوتین

Anonym sa...

Om du är Moskva, i stället för att vara bra, det بمون. När شخصیتت جوره. När kuppen Vad jag کنی stöd. Det finns till exempel bättre بشی HANTLANGARE HANTLANGARE gillar stövlar

Kan man få en bättre översättning?

Ali Esbati sa...

Crazy-inlägget i översättning: "Om du är i Moskva är du på rätt ställe. Stanna där. Det passar med din karaktär, när du stöder kuppmakare. Bättre att du fastnar där och blir hantlangare till sådana som Putin"

("Putin" på persiska betyder stövel, men det är Rysslands premiärminister som avses här :-))

Anonym sa...

Att de orkar....